Ворота шторные подъемные серии HD предназначены для перекрытия проемов больших размеров. Ворота отличаются высокой степенью износостойкости и герметичности, устойчивы к большой ветровой нагрузке, не требуют дополнительного технического обслуживания.
Внешний вид ворот шторных подъемных с улицы
Внешний вид ворот шторных подъемных внутри помещения
ЗОНА ПРИМЕНЕНИЯ
ПРЕИМУЩЕСТВА
ДИЗАЙН
СТАНДАРТНЫЕ ЦВЕТА ПВХ-ПОЛОТНА ВОРОТ ШТОРНЫХ ПОДЪЁМНЫХ
ТАБЛИЦА РАЗМЕРОВ
ПАРАМЕТР |
ПОКАЗАТЕЛЬ |
|
Ворота шторные подъемные серии HD10 |
Ширина проёма, мм |
до 10 000 |
Высота проёма, мм |
до 10 000 |
|
Ворота шторные подъемные серии HD20 |
Ширина проёма, мм |
до 20 000 |
Высота проёма, мм |
до 20 000 |
|
Ворота шторные подъемные серии HD40 |
Ширина проёма, мм |
до 40 000 |
Высота проёма, мм |
до 40 000 |
РАЗМЕРЫ ПРОЁМА
КОНСТРУКЦИЯ
1. Вертикальные направляющие
2. Балка надворотная
3. Вал
4. Мотор-редуктор
5. Горизонтальная ферма
6. Световая и звуковая сигнализации
7. Шкаф управления
8. Балка нижняя
9. Стропы
10. ПВХ-полотно ворот
11. Нижнее уплотнение
12. Фотоэлементы безопасности
13. Боковое уплотнение
14. Несущий портал (опция)
ПОДГОТОВКА СТРОИТЕЛЬНОГО ОБЪЕКТА
Строительный проем под установку ворот выполняет заказчик по техническому заданию изготовителя ворот. К началу монтажных работ заказчиком подводится силовое питание.
БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ПАРАМЕТР |
ЗНАЧЕНИЕ |
ПРИМЕЧАНИЕ |
Материал |
Материал полотна |
полиэстер с двумя слоями ПВХ (плотность 900 г/м²) |
Материал |
Материал несущих ферм и направляющих |
алюминевый сплав |
|
Механизм подъёма |
барабанно-ременный |
Электродвигатель |
Привод |
электромеханический с остановкой по концевым выключателям и возможностью аварийного ручного открывания |
Управление |
Управление |
стационарный кнопочный пульт с ключ-маркой |
|
Уплотнения боковые |
щеточного типа, двунаправленные по передним и задним примыканиям полотна ворот к боковым направляющим |
|
Уплотнение верхнее |
полиэстер с двумя слоями ПВХ |
|
Уплотнение нижнее |
полиэстер с двумя слоями ПВХ с утяжелителем |
|
Сигнальные устройства |
световая и звуковая сигнализация |
|
Аварийное открывание |
ручной рукояткой при расторможенных мотор-редукторах |
|
Система безопасности |
фотоэлементы, датчик безопасности нижнего профиля (опция) |
Электродвигатель |
Тип привода |
электромеханический с возможностью ручного открывания; количество приводов зависит от ширины проема ворот: до 12 м — один привод; от 12 до 20 м — два привода |
Мощность, Вт |
Мощность одного привода |
3–9,2 кВт в зависимости от размеров ворот |
Напряжение питания, В |
Питание |
380 В, 3 фазы 50 Гц |
Максимальное время открывания/закрывания, сек |
Время подъёма полотна |
0,1–0,5 м/сек (зависит от исполнения ворот) |
Диапазон рабочих температур, °С |
Диапазон рабочих температур |
от -35 до + 35 °C |
Класс защиты IP |
Класс защиты |
IP 65 |
Размер профиля, мм |
Глубина фермы ворот |
в зависимости от ветрового давления в районе строительства |
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОДУКЦИИ
1. Эксплуатация производится в строгом соответствии с требованиями альбомов: «Руководство по эксплуатации» и «Паспорт» на ворота.
2. К эксплуатации и техническому обслуживанию ворот допускаются лица, обладающие знаниями в объеме приложенной документации, ознакомленные с конструкцией ворот, работой всех механизмов и установленных блокировок, и имеющие образование в области механики и электротехники с соответствующим документом о сдаче экзаменов. При эксплуатации и техническом обслуживании персонал должен выполнять все требования техники безопасности, изложенные в эксплуатационной документации и специальных инструкциях.
3. Перед началом работы оператор обязан провести наружный осмотр полотна ворот на предмет отсутствия поврежденных панелей обшивки, оторванных или лопнувших секций уплотнения, осмотр осуществляется без специальных подъемных средств.
4. При обнаружении неисправностей, угрожающих безопасной работе ворот, если устранение их своими силами невозможно, оператор, не приступая к работе, должен доложить ответственному лицу и сделать соответствующую запись в журнале.
5. Во время работы оператору запрещается:
- передавать управление воротами без разрешения ответственного лица;
- отвлекаться от выполнения своих обязанностей;
- оставлять пульт управления с вставленной ключ-маркой без присмотра;
- переводить механизмы с прямого хода на обратный до полной их остановки, за исключением случаев, когда нужно предотвратить несчастный случай.
6. Поворотом рубильника производится подача электроэнергии в шкаф управления. При этом на шкафе рубильника загорается сигнальная лампочка.
7. Для того чтобы открыть или закрыть ворота, необходимо после подачи питания на шкаф управления нажать соответственно кнопку «Открыть» или «Закрыть». При этом включается звуковая и световая сигнализация и, одновременно, включаются мотор-редукторы полотна и начинается его движение в сторону открывания или закрывания. Если в процессе открывания или закрывания проема воздействие на кнопку «Открыть» или «Закрыть» прекратилось, приводы автоматически останавливаются.
8. При достижении полотном своего крайнего (открытого или закрытого) положения срабатывает концевой выключатель, приводы останавливаются, а световая и звуковая сигнализация отключаются.
9. По окончании работы необходимо отключить рубильником питание шкафа управления.
10. Для обеспечения безопасности на обоих торцах полотен установлены фотоэлементы, отключающие приводы перемещающегося полотна при попадании постороннего предмета в зону действия системы безопасности. После остановки полотна возможно включение приводов только в противоположном направлении. После устранения препятствия необходимо запустить ворота в противоположном направлении, и только после этого возможно движение ворот в первоначальном направлении.
11. Описание и эксплуатационные характеристики на комплектующие изделия (мотор-редукторы, пульты управления и т. п.) приведены в паспортах (инструкциях) на эти изделия, приложенных к паспорту ворот.
12. Во время проведения технического обслуживания, профилактического осмотра, ремонтных работ и эксплуатации ворот необходимо строго соблюдать правила техники безопасности. Проверка знаний безопасных методов работы должна проводиться не реже одного раза в год квалификационной комиссией. Проведение инструктажа регистрируется в специальном журнале.
УПАКОВКА
УПАКОВКА В КАРТОН |
ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ |
Описание |
Надёжная картонная коробка, стретч-плёнка |
УПАКОВКА В ПУЗЫРЧАТУЮ ПЛЁНКУ |
ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ |
Состав |
Алюминевые профили |
УПАКОВКА В ДЕРЕВО |
ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ |
Состав |
Пузырчатая пленка, пенопласт, деревянный поддон, деревянные бруски |
Длина, мм |
Зависит от длины ворот |
Ширина, мм |
Ширина ферм ворот + 150мм |
Высота, мм |
Зависит от количества ферм ворот |
УПАКОВКА В КОНТЕЙНЕР |
ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ |
Описание |
В зависимости от размеров рам ворот |
УПАКОВКА В КОРОБКУ |
ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ |
Состав |
Мотор-редукторы, электротехнические изделия |
УПАКОВКА НА ПАЛЕТУ |
ХАРАКТЕРИСТИКИ УПАКОВКИ |
Описание |
Упаковка крупных деталей для ворот, дополнительная упаковка стретч-пленкой |
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Покупателю предоставляется гарантия работоспособности ворот на срок 2 года с момента сдачи ворот в эксплуатацию. При проведении регулярного сервисного обслуживания срок гарантии увеличивается.
ДОПОЛНТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
По согласованию с Заказчиком в объём поставки включается необходимый комплект ЗИП (Запасные изделия прилагаемые).
Чертежи
Ворота шторные подъемные серии HD20 |
|
Ворота шторные подъемные серии HD40 |
|